浅谈中韩幼教差异韩文

篇一:韩语专业毕业论文(浅谈中韩幼教差异)

毕业论文

论文题目:中韩幼儿教育对比浅析

题 目 中韩幼儿教育对比浅析

班 级08级应用韩语二班

专 业应用韩语

学生姓名桑芸

指导教师 马丙坤

日 期2011____年3 月_ 2_日__

目录

摘要 ................................................... 错误!未定义书签。 关键词………………………………………………………………1

一、幼儿教育的定义 ..................................... 1

二、中国的传统幼儿教育方式 ............................. 2

三、韩国的幼儿教育方式 ................................. 6

(一)、韩国人为什么重视幼儿教育 ......................... 7

(二)、韩国基本的幼儿教育形式 .......................... 7

(三)、尊师重教,关注教师专业成长 ...................... 8

四、中国幼儿教育与韩国幼儿教育的差异 ................... 9

(一)、中国幼儿教育与韩国幼儿教育的区别 ................ 9

(二)、精华”再“升华” ............................... 10

1、组织集体教育活动,即如何进行课堂教学 ............... 10 2、与幼儿进行情感沟通 ................................. 11

五、结束语 ............................................ 11

参考文献 .............................................. 12

中韩幼儿教育对比浅析

摘要幼儿教育( early childhood education; preschool education)在现代社会中占有越来越重要的位置,很多8090后的年轻父母不知道如何与孩子相处,也没有时间来关注孩子的成长。这就越发的显示了幼儿教育的重要性。而各个国家在幼儿教育方面又有着各具特色的教育方式。同样身为亚洲国家的韩国与中国在幼儿教育方面又有哪些可以互相学习的呢?

关键词 幼儿教育8090亚洲国家教育方式

一、幼儿教育的定义

这里牵涉到人的年龄阶段的划分和教育对象的阶段划分问题。人一生按年龄可分为若干阶段,如婴儿期(0—3岁)、幼儿期(3—6)岁、儿童期(6—11、12岁)-少年期(11、12—14、15岁)、青年期、成年期、老年期,等等,不同的年龄阶段有不同的年龄特征、不同的需要。因此,要适合不同夫年龄阶段的人,教育必须分阶段进行。

所谓幼儿教育主要指的是对3~6岁年龄阶段的幼儿所实施的教育,幼儿教育是学前教育或说早期教育的后半阶段,前面与o~3岁的婴儿教育衔接,后面与初等教育衔接,是一个人教育与发展的重要而特殊的阶段。“重要”指的是它是一个人发展的奠基时期,许多重要能力、个性品质在这个时期形成基本特点;“特殊”指的是这个阶段是儿童身心发展从最初的不定型到基本定型,转而可以开始按社会需求来学习并获得发展的过渡时期。宝宝大约在出生1年后,才会开始有意义的口语沟通。在此之前,宝宝倚赖非语言的沟通方式来表达他的情感与想法的。除了以哭做为直接的沟通之外,身体语言如脸部的表情、手臂与脚的摆动都是。在此期间,你越了解他们的身体语言,就越能拉近你与宝宝之间的情感联结,也越能鼓励他使用非语言的方式作为有效的沟通

幼儿教育也有广义和狭义之分,从广义上说,凡是能够影响幼儿身体成长和认知、情感、性格等方面发展的有目的的活动,如幼儿在成人的指导下看电视、做家务、参加社会活动,等等,都可说是幼儿教育。而狭义的幼儿教育则特指幼儿园和其他专门开设的幼儿教育机构的教育。幼儿园教育在我国属于学校教育系统,和学校教育一样,幼儿园教育也具有家庭教育和社会教育所没有的优点,如计划性、系统性等

幼儿时期是智力开发的最佳期

美国心理学家杰明斯的研究指出,5岁以前是智力发展最快的时期,对一个幼儿教育主要

指的是对3~6岁年龄阶段的幼儿所实施的教育。幼儿教育会给未来更高级的教育打下基础,所以良好的幼儿教育对每一个人来说都非常重要。

美国心理学家杰明斯的研究指出,5岁以前是智力发展最快的时期,对一个18岁的孩子达到的正常智力水 幼儿教育

平来说,其中50%的智力是4岁以前获得的,30%是4—8岁获得的,20%是8—18岁前获得的。美国生理学家的研究也表明,幼儿是大脑生理发展的最快时期,一个成年人脑重约为1400克,其4岁时约为1000克,8岁时约为1300克。日本学者木树久一指出,儿童潜在能力遵循一种递减的规律,即生下来具有100分潜在能力的儿童,如果一出生就进行教育,可以成为具有100分能力的人,若从5岁开始教育,只能成为具有80分能力的人,若从10岁开始,就只能具有60分能力的人。由此可见,幼儿大脑发展速度之快。在儿童智力迅速发展的时期,早期教育的作用也特别大,因为智力与教育以及社会环境是密切相关的。若在这个时期内,对孩子用正确的方法施以适当的早期教育,其效果可想而知。

幼儿时期是人格健全的关键期

二、中国的传统幼儿教育方式

中国现代的幼儿教育是从西方引进的。中国传统的幼儿教育有着悠久的历史和丰富的遗产。中国现代幼儿教育的发展,走着一条不断地寻求和探索将中国传统幼儿教育的优秀遗产与世界各国和各民族幼儿教育先进的科学的成果逐步融合的道路。

为了更好地推进和实现这种融合,除了更全面、更充分地了解和吸收世界各国和各民族幼儿教育的先进成果之外,还必须更深入、更准确地研究和认识中国传统幼儿教育的历史遗产。

中国传统幼儿教育是中国传统社会的产物,是中国传统文化的重要组成部分。或者可以更准确地说,中国传统幼儿教育是在中国传统社会和传统文化中形成和发展的。

中国传统社会有三大支柱。经济上是以传统农业为主的。传统社会的农业是土地私有、以家庭为单位个体经营、自给自足的自然经济,商品交换不发达,科学技术含量较低。政治体制和社会结构上是中央集权、皇权至上,等级分明,血缘纽带紧密,以家族、家庭为社会基本细胞。思想文化和意识形态上以儒家学说为主体,强调伦理本位、以德治国、忠孝为本。中国传统社会的三大支柱,特别是以儒家学说为主体的思想文化和意识形态,构成了中国传统幼儿教育的社会基础和文化背景,决定着中国传统幼儿教育的教育目的、教育内容、组织形式和实施原则。

1、中国传统幼儿教育的基本内容

伦理道德规范和生活常规的基础训练

中国传统幼儿教育的主要目的是追求安身立命、子传父业、光宗耀祖。传统幼儿教育的基本内容是以伦理道德规范的初步训练、待人接物、为人处事、洒扫应对等日常生活的常规训练为主,辅以简单的文化知识学习,为入学做准备,为长大成人打基础。

《礼记·内则》篇中记载了一个比较完整的幼儿教育安排。

“子能食食,教以右手。能言,男唯女俞。男嚲革,女嚲丝。六年,教之数与方名。七年,男女不同席,不共食。八年,出入门户及即席饮食,比后长者,始教之让。九年,教之数日。十年,出就外傅,居宿于外,学书计。”

这是一个宫廷内幼儿教育内容的安排,对民间有广泛的影响。

中国古籍中保存着多种“幼仪”“童子礼”之类的文献,总的精神是教幼儿守礼,坐、立、行、跪、拜、起居、饮食等都有明确具体的规范。例如:坐应齐脚,敛手,定身端坐,不得靠椅背、伸腿、跷腿、支颐(手托腮)、欠伸及广占坐席;站立时应垂手正身,双足相并,不得挑食、撒饭剩饭,不得说话,左顾右盼,手足乱动,发声嚼啜??

尊老敬长是幼儿道德教育的重点。朱熹在《童蒙须知》中提到:“若父母长上有所唤召,必当疾走面前,不可舒缓。”至长辈面前,“立必正方,不倾听”(不能侧着身、歪着头)。长辈有所教诲,必须低头听受,不可妄发议论。回答长辈问(转 载自:wWw.HN1c.cOM 唯才 教 育网:浅谈中韩幼教差异韩文)话时,要站立,语言要详缓,不可打断长辈的话,声音不过大或嬉笑不肃,更不得顶嘴抗辩。

培养幼儿分辨善恶是非、端正志向、向善背恶、行善积德,备受重视。东汉学者王充曾说:“子初生意于善,终以善;初生意于恶,终以恶。”南宋吕祖谦在《少仪外传》中说:“幼学之士,先要分别人品之上下,何者是圣贤所为之事,何者是下愚所为之事。向善背恶,去彼取此,此幼学所当先也。”所以,必须自幼“教告率勉,使之为善”。

在幼儿品德教育中特别强调培养诚实、礼让的美德。万全在《育婴家秘》中提出对儿童“言语问答,教以诚实,勿使欺妄”。东汉孔融四岁让梨的故事,历代传为佳话。南北朝时傅亮四岁时能解衣与人,毫不吝啬。徐湛幼时与弟弟共坐牛车,车坏倾倒,徐湛让先救弟弟脱离危险。这些故事都成为历代幼儿教育的生动教材。

重视培养勤劳节俭、整洁有序的生活习惯也成为幼儿教育的重要内容。

不可否认,中国传统幼儿教育内容中,也有着许多消极、颓废、没落的东西。如:宣扬“听天由命,安分守己”,强调“男女有别,重男轻女,男尊女卑”,“三纲五常”,“三从四德”,教人“愚忠愚孝”等封建意识。

中国传统幼儿教育的主要原则和方法

中国古代在长期的幼儿教育实践中,总结和积累了丰富的经验,摸索出许多幼儿成长和教育的规律,提出了一系列行之有效的原则和方法。

蒙以养正。

《易经》称:“蒙以养正,乃圣功也。”意思是要以正当、正确、正面内容和方法教育蒙童,尽量减少以至杜绝后天或外界的不良影响,保证幼儿健康成长。这是儒家学者一贯坚持的原则,也成为古代幼儿教育的根本指导思想。明朝丘濬在《大学衍义补》中指出:“古人为教,方其子在胞胎之中,已谨其所感。及其子在孩提之日,尤谨其所示。禀之于初者,纯全而无伪;养之于幼者,端正而无邪。所见必正事,所闻必正声,所视必正色,所言必正理。非但男有教,而女亦有教。非但养其心,而又养其身。古之人家,其豫于教育如此。是以他日出而就教于学校,服役于官府,执事于朝廷,无所往而不可。”吕祖谦曾就此作了进一步的解释:“教小儿当以正。”认为幼儿分析、辨别能力低,又喜欢模仿,所以接触到的人以身作则,躬行正道,可以有效地发挥教育作用,否则就容易受坏的影响。宋代程颐在《近思录》中指出:“人之幼也,知思未有所至。便当以格言至论,日陈于前,虽未晓知,且当熏聒,使盈耳充腹,久自安习,固若有之。后虽以他言惑之,不能入也。”坚持正面教育,为幼儿成长创造良好环境,教育者包括父母在内都应以身作则,成为为人处事的楷模,实现“蒙以养正”。 早喻教。

提倡幼儿早期教育的思想渊源出自儒家“正本”“慎始”的哲学观。《大戴礼记·保傅》中引《易经》称:“正其本,万物理。失之毫厘,差之千里。”朱熹也认为:“子之初生,不可不慎。”《大学衍义补·家乡之礼上》指出:“人之初生,童孺之时,元气未漓,天真未散,善性

篇二:韩语与汉语的对比分析

韩语与汉语的对比分析

描写

韩语和汉语是完全不同的的语系,汉语是汉藏语系,几乎没有形态变化,是独立语;韩语是阿尔泰语系,韩语的形态变化较为丰富,是粘着语。

汉语中有着丰富和发达的量词,这使得汉语量词成为汉语中颇具特色的词

类。不少语言学家称汉语量词为“华人所独”,并指出汉语量词是汉语的重要特 征之一。韩国与中国比邻而居,从文化到思想,都从很早就受到中国的影响。在 朝鲜文字出现之前,古朝鲜一直使用汉字,这使得两国在文化习俗上具有许多相 同之处。韩语中没有“量词"这一单独的词类,但却有专门用于表示数量单位的 “单位名词’’,其作用与汉语量词相似,本文中所提到的韩语量词就是指这种单 位名词。

汉语量词的分类把量词直接分为若干小类,以朱德熙的《语法讲义》

为代表,把量词分为若干小类。朱德熙把量词分为7类【26]:个体量词、集合量 词、度量词、不定量词、临时量词、准量词、动量词。动量词又分为:

A.专用动量词:洗一下、去一趟、开一次、叫一声、睡一觉、念一遍

B.借用名词:放一枪、切一刀、抽一鞭、洗一水、踢一脚、看一眼

C。重复量词:看一看、想一想、歇一歇

韩国量词的分类刘东峻依据意义的标准把量词分为尺度、样式、排列、人和数量范 畴等5类,然后在这个基础上,将5类范畴细分为14类【2引。

A.尺度范畴:a.绝对尺度分类词:己、g、芑??

b.相对尺度分类词:吾、磐、忍??

B.样式范畴:

C.排列范畴:

D.人性范畴:

E.数量范畴:

c.有形:球形分类词:量、咎詈、譬??

d.长方形分类词:)}斟、对旱、)l HI..?·

e.扁形分类词:譬、孕、罟??

f.无形:型、毪、人I蚤??

g.规则排列:束分类词:早吾、iII??

h.叠分类词:g、平引口I??

i.不规则扫}列:卫天I??

.j.人性分类词:g、甚、早??

k.非人性分类词:型、口}己I..?·

1.中立分类词:]H¨?·

m.数量分类词:个体分类词:兽、口}[I..?·

n.集合分类词:亡}咎、召??

2.1 汉、韩量词的分类比较

2.1.1名量词的比较

2.1.1.1个体量词的比较

个体量词表示人和事物的个体的量。个体量词的数量多、使用范围广、功能

作用也是多方面的。

1.个()6)

[汉]量词“个"计量个体的人或物。用在具体名词前计量没有专用量词的

个体的人或物,也可以计量有专用量词的个体的人或物。“个”还用在抽象名词 前,多指事理、情状等。

(1)a.一个人/学生/工人/鬼

b.一个足球/木桶/季节

(2)a.一个/位/教授/医生

b.一个/粒/苹果

(3)一个方法/一个规定/一个优点

“个”作动量词时,用在动词与宾语之间或用在动词与补语之间,表示动作 的轻快;用在动词与形容词之间,表示动量偏大;与数词“一”组合,构成名词 或动词性短语,修饰谓语,表示动作的迅猛、突然。如:

(4)见个面/说个话/陪个情/听个歌

(5)吃个饱/听个够/玩个痛快

(6)一个不留神滑倒了。/一个箭步冲了上去。

[韩]“个"在韩语中是个通用量词,常代替专用量词使用,使用最多也最广。 韩语里“个”不能计量人,计量人时一般使用量词“名、位"。韩语“个”一般 不能用于抽象名词之前,而只能用在具体名词之前。

韩语里“个"还能作度量衡量词。

(7)a.人}莒巷)H/譬/暑灭I/己(一个/粒/包/斤/糖)

b.人}卫}/日H/早)H(苹果/梨/两个)

(8)a.人}甘/茸咎/型/罟/六)』 (一名/六个/人/学生)

b.主剑/型是/曙/六州(一位/名/六个/老人)

(9)a.型)}灭I/火)l/再召/皆掣/咎皆

(一种/项/六个/规定/法规/方法)

.7.东北师范大学硕士学位论文

b.营)}列★)l/呈己I/翟召(一种/★个/道理/缺点)

(10)灭I吾巷)l(一个地金)

“个"在汉语和韩语里都是最为普遍适用的量词,在两种语言中,大多数个

体名词都可以用“个”来表示。区别在于,汉语里的“个’’既能作名量词也可作 动量词使用,而韩语里“个"只能作名量词使用;汉语的“个”是个体量词,但 是韩语的“个’’既是个体量词也作度量衡量词;汉语的“个”不仅表示事物的单 位,也可以表示人的单位,但韩语的“个’’不能表示人的单位而只能表示事物的 单位;最后,汉语的“个"能用在抽象名词前,而韩语的“个”不能用在抽象名 词前,只能用在具体名词前。

2.名(罟)

[汉]汉语中的“名”计量人或名次。这里的“人”表示具有某种身份或某 种职业的人,而不是抽象的人。如:

(1)a.一名/学生/医生/战士/工人

b.获得第一名/录取前五名

e.一长名|食}k

[韩]韩语里“名”也是计量人。但这里的“人”不仅包括具体的人也包括 抽象的人。计量名次时,韩语里不是用“名"而是用“等”。如:

(2)a.人}咎营/臭/掣/罟(一/几/百个人)

b.己掣/斟智/型/翼/罟 (一/几/名/学生/军人)

c.型丑0}己}岳/暑|岜/1吾/2吾

(全校马拉松/演讲/第一等/第二等)

汉语中“名"一般出现在书面语中,特别是多用于有一定身份的人,如果“人” 和“客人"等不具备特定的身份,就无法使用量词“名”。汉语的“名”只能计 量具体的人,在计量抽象的人时用量词“个"。但韩语里的“名”计量具体的和

抽象的人。差异还在于“名’’在汉语里计量名次,但在韩语里计量名次却用“等” 而不是用“名”。

3.张(咎)

[汉]“张’’在汉语里计量那些可以卷起来或能够展开放置的东西,且计量 纸张,毛皮等有平面的物体。“张"还可以计量某些可以张开或闭拢的东西,某 些农具和乐器也可以用“张”来计量,但“张”不能用于一切平面的东西。如:

(1)a.一张纸/画/桌子/椅子/玻璃

b.一张脸/票/地图/通知单

c.一张弓/嘴/渔网

d.一张古筝/古琴

(2)一★张/墙/书/衣服东北师范大学硕士学位论文

[韩]“张”在韩语里计量薄而平的东西,还计量石弓、琴瑟和薄的云彩等。 如:

(3)人I菪灭I/异己l/人}翟/EI矧苎/型孕

(一张/试卷/玻璃/相片/T恤)

(4)a.警/掣云/云舍/型苕(一张/弓./石弓/琴瑟)

b.早吾营孕(一张云彩)

(5)a.犁咎/型咎/6}U(一个/呋张/桌子/椅子)

b.)}O}吾/刭/巷亡H/六召(一台/六张/琴/古筝)

c.昝/吾裂Ol/巷灭}旱/六孕(~把/★张/锹/镐)

d.望亏吞}L}/★孕(一个/★张/脸)

量词“张”在汉语和韩语里都计量薄而平的东西,词义大致相同,但在与名

词的搭配上存在很大的差异。韩语的“张’’可以计量薄的衣服、玻璃,也可以计 量云彩,可是在汉语里计量衣服、云彩不能用“张”而只能用“件”“朵”。汉语 里计量书桌、人和动物的脸、某些农具和乐器时用“张",但在韩语里却不能这 样使用。

4.具(早)

[汉]“具"在汉语里可以表示尸体的数量,也可用作棺材或某些器物的计

量单位。如:

(1)a.医院躺着三具尸体

b.一具棺材/骷髅

c.一具铜钟/大风车/竹席

[韩]用作计量尸体的单位。如:

(2)a.人1月l卧奠早(五具尸体)

b.罂/否/咎对/巷★早/弓}U

(一个/六具/棺材/大钟/箱子)

汉语“具’’的使用范围比韩语“具’’的使用范围广。汉语中的“具"不仅用 于“尸体”的数量,也可以是棺材,器物等的计量单位。目前,在韩语中使用量 词“具”,学界一般认为是受到了汉语的影响。

5.件(型)

[汉]用于计量个体实物。一般用作器物、衣服、事情、案件、公文等的计 量单位。如:

(1)a.一件/家具/首饰/礼物/农具

b.一件/衬衫/小袄/坎肩/便衣/毛衣/行李

(2)a.一件/事情/案子/公文/工作

b.一起/事故/火灾东北师范大学硕士学位论文

c.一★件/火灾/材料/议题

[韩]计量事件、案件、条款等。如:

(3)a.OJ召呈刽人})}詈杖[}. (这个案子审理完了。)

b.丑吾人}丑/卦]cl/巷趟(一起交通事故/火灾)

c.笺吴/召咎/含吴/型/★召/岂

(一件上衣/衬衫/棉衣)

d.刘导早趟/g]IIl旱召

(两个材料/议题)

汉语和韩语中量词“件”的使用都很普遍。虽然在两种语言中“件’’在含义 上都可以计量事件、案件或公文等。但它们在用法上还是有一定差异的。与汉语 量词“件’’搭配的事件、案件、公文是泛指的而不是具体的,而与韩语量词“件" 搭配的事件、公文等是没有具体和泛指的区分的。

“件’’在汉语里还可以计量具体事物,但韩语里“件’’不能计量器物和衣物, 韩语中一般用“个、套”来计量器物,计量衣物大多使用“召灭I,尝”。

6.卷(赳)

[汉]在汉语里“卷”用来计量书的一部分,常用“本’’来表示书的数量 。如:

(1)a.毛泽东选集共5卷/图书馆藏书7万卷/文学丛书第四卷

b.一本书/笔记/教科书/杂志

[韩]“卷”在韩语中多用于书本的数量,也可以计量书的一部分,在韩国 还可以表示韩纸20张的单位。如:

(2)a.王己j人}趔14/咎暑刘过2(14卷高丽史/2卷三国志)

b.丑珥刖/旮习/垒早赳(20本教科书/杂志)

c.g卦/型号/到号/型雹 (一部电影/戏剧/喜剧)

“卷”在两种语言中的相同点在于都计量书的一部分,不同点在于韩语的

“卷’’可以计量书,汉语里却不可以。韩语里计量书籍的专用量词是“卷",但 是在汉语里计量书籍的专用量词是“本’’。韩语量词“卷”还可以计量韩纸20 张,但汉语的“卷”不具有这样的含义。

7.枚(0H)

[汉]现代汉语中, “枚”用来计量形体较小的东西,如硬币、弹药等。

“枚”在古代是个十分活跃的个体量词,但到今天它的应用范围逐渐缩小,而且 有许多其他量词用来代替它。“枚”在词义上与这些量词没有什么区别,但语体 色彩上略有不同,“枚’’多用于书面语,较为庄重。如:

(1)a.一枚/奖章/别针/邮票/金牌/戒指

b.一枚/子弹/火箭/导弹/地雷东北师范大学硕士学位论文

c.一枚/硬币/金币/银元

d.一个奖章/五块金牌/七张邮票/十发炮弹/一个硬币

[韩]“枚"在韩语里表示纸张的单位量,可以用“张"来代替。韩语里的 “枚”还可以跟名词直接搭配,表示“一点,一些”的意思。如:

(2)a.翘卫刘/早噩/等人}灭I/创呈/10口0/2孕

(稿纸/邮票/印刷纸/报纸/10枚/2张)

b.否01 0l U)}灭I卫烈卧. (有一些纸)

韩语和汉语量词里的“枚”在用法上存在着很大的差异,几乎完全不一样。 汉语量词“枚”计量形体较小的东西,韩语量词“枚"计量薄的东西。因词义的 不同,造成了用法上的明显差异。目前,汉语和韩语量词“枚"的使用范围都在 逐渐缩小,汉语量词“枚”逐渐被专用量词和通用量词替代,韩语量词“枚”则 逐渐被“张’’代替。

2.1.1.2集合量词的比较

集合量词表示若干人或事物,它与个体量词相对应。

1.双(咎)

[汉]“双"用于计量成对的东西。包括人或动物的肢体、器官、穿戴的东

西等。“双’’一般不用于人,“对”计量左右对称的成双的事物。目前,“双"代 替“对’’更广泛地应用于实际当中。如:

(1)a.一双脚/翅膀/手/眼睛/耳朵

b.一双/鞋/手套/袜子

c.一★双/对/夫妇/恋人/双胞胎

d.一六双/对/鸳鸯/花瓶/玉兔

[韩]在韩语里“双”表示成双的数量单位。包括人或动物的肢体、器官, 还有器物等。如:

(2)a.岩0}己I/呈刃I/)l己1)I/型咎(两只/小鸡/兔子/大雁)

b.创喜早早/引詈/巷咎(一对/新婚夫妇/恋人)

c.圭/譬/含/誊咎(一双/眼睛/脚/手)

d.婴了}斟型咎(一双筷子)

e.创/咎咎/孕省/早/六咎/翟dI

(一双/鞋/袜子/手套)

“双"在汉语和韩语的使用中既有相同点,也有不同之处。相同之处在于都

计量人和动物的肢体、器官和筷子,不同之处在于汉语里“双”只能计量无生命 的物,但在韩语里既能计量有生命的物,也能计量无生命的物。

韩语里计量穿戴的东西时用量词“室刮I”。东北师范大学硕士学位论文

2.剂()cfI)

[汉]“剂”在汉语中用于计量由若干味药配成的中药,也可以说“服”。如:

(1)一剂/服/汤药/中草药

[韩]韩语中“剂”用于计量中药,20包为一剂。如:

(2)呈骘/兽咎/营]5lI

“剂”在汉语和韩语中词义相同,都表示中药和韩药的数量单位,但是表示 的量不一样。韩语的一剂为20包韩药,而汉语的一剂为一包中药。

3.组(丕)

[汉]计量按一定要求结成的人群,也可以计量成组配套的物件以及成组 的事物。如:

(1)a.一组/队员/医护人员/男生/歌手

b.一组/电池/餐具

篇三:分析中韩语言形式的不同

分析中韩语言形式的不同

关键词:文化语言学指称意义文化伴随意义谚语的文化语义

摘要

:

中韩语言交际中的谚语例证分析例证可以分为三类

:

同形同义的原因

,

一是相同的文化心理

背景

,

二是相似的思维习惯和生活方式

;

同形异义的原因

,

一是谚语传播的讹变

,

二是对待相同事物的不同

理解

,

三是相同形态的偶然性

;

异形同义的原因是表达概念的语言形式不同。

中韩两国政治、

经济及文化各方面广泛交流的展开

,

学习研究两国语言的人数大幅上升。中韩两国

语言中存在的一些相似性为两国的学习研究者带来了极大的便利

,

但同时两种语言的差异性的存在又决定

了在学习研究过程中不能只是一味的进行

拿来主义

” ,

而忽略了或根本不知道其在实际应用当中所传达的 思想与本国语言的差异。

笔者在自身的学习和教学过程中敏感地发现了这一问题 ,

并试图以

文化语言学

理论为基础

,

选取了《韩语谚语大辞典

218

条住居谚语

,

对照对应的中文谚语

,

按构成方式和内容进

行分类

,

结合谚语的文化语义进行例证分析。其中

,

同形同义的谚语共有

36

(161 51%) ,

同形异义的谚

语共有

( 51 05% ) ,

异形同义的谚语共有

62

(281 44%) ,

异形异义的谚语

,

即在韩语中使用而在

汉语中找不到其所对应的谚语的

,

共有

109

(501 00%)

一、

同形同义

这类谚语指的是内容和形式

(

指称意义

)

都完全相同

,

而且其中蕴含的

文化伴随意义

也完

全相同的谚语。

:

远亲不如近邻

;

2

惜瓦不知大梁朽

;

3

无火不生烟

;

4

木匠多了盖歪

;

5

大厦将倾

,

一木难支。

等等。据笔者考察

,

这些谚语在韩国语中都有与之表达方式、

构成内

容、

组成形式完全相同的谚语

,

而且它们不仅

指称意义

相同

,

在实际应用当中所产生的

文化伴随意义

也完

全相同。对于这些形式、

内容、

所表达的语义均完全相同的中韩谚语

,

笔者认为有以下两点原因

:

首先

,

这一类谚语有很多都是在历史上由于两个国家的频繁交流而传入对方国的

,

再加上两国之间存在着相同的

文化心理背景

,

因此两国谚语在流传到对方国家以后

,

对方国不仅把谚语的

指称意义

完全接受

,

而且对其

中所蕴含的内在的

文化伴随意义

也全盘吸收。

:

远亲不如近邻。